Photo credit to stuffpoimt.com |
"Eternidad Segunda"
Angel Crespo(Ciudad Real, 1926, Barcelona, 1996)
Lingua Español
Metis las manos en el agua.
Para pacerne a las islas.
Por mos dedos pasaba el mar.
Como el aire por las rendijas.
Por de bajo de mis palabras
las sirenas se perseguian.
Cuando quise volver a tierra
"Sandali ng Walang Hanggan" ni Angel Crespo
Isinalin ang pamagat sa Tagalog
Inilublob ko sa agos ng tubig aking mga palad.
Pagkat mga isla ang nais kong makatulad.
Sa mga daliri'y umanod ang dagat.
Tulad ng hanging tumagos sa bitak.
Sa mga katagang aking binitiwan.
Ang mga Sirena'y nagsipaghabulan.
At nang itong lupa'y nais kong balikan.
Ang dalampasiga'y di na masilayan.
Insights:
Saw this poem while I'm on my way home thru LRT line 1. Posted on the ad slots of the interior wall of the train. I could relate my self to this poem. A sort of searching and looking for progression, the character is dealing with. I assumed the creature was a sea turtle.
No comments:
Post a Comment